„Věty jsou v jiném slovosledu. Český jazyk je pro ně cizí jazyk, musí se ho učit. Věty pomáhala přeložit lektorka, aby to pro neslyšící bylo srozumitelnější, zvláště v tom stresu," uvedla psycholožka hasičů Soňa Pančochová. Karty obsahují například věty: Ty zraněný? Ty léky máš? Ty pohyb může? Já tebe bude vytáhnout. Kdyby ty něco bolí, ty moje ruka zmáčknout.

Jazyk neslyšících je specifický, uvedla lektorka znakového jazyka Miroslava Tylová z organizace 3Dimenze Moravské centrum znakového jazyka, která se na překladu karet podílela. „Snažila jsem se to zjednodušit, český jazyk a znakový jazyk jsou jiné. V případě nehody je člověk ve stresu a složité věty by byly další překážkou," řekla Tylová, podle které neslyšící těžce chápou některá slova s více významy.

Hasiči ukazují neslyšícím při zásahu karty s textem psaným velkými písmeny. Na druhou stranu mohou fixou připsat další informace. Karty obsahují i obrázek postavy člověka, na které může neslyšící ukázat, kde jej něco bolí. Nechybí ani obrázek domu, aby hasiči zjistili, kde jsou třeba uzávěry vody, elektřiny a plynu či kde jsou další lidé a zvířata.

Při dnešní ukázce zásahu u dopravní nehody si roli figurantky vyzkoušela neslyšící lektorka znakového jazyka Žaneta Petraturová. „Jednou jsem měla havárii, komunikace byla těžká. Byla se mnou maminka, která mi pomáhala. Komunikace s hasiči teď byla o dost jednodušší. Kdybych třeba omdlévala, tak mi to jednoduché věty hodně usnadní," uvedla.

Lektorky se již dříve podílely na natáčení metodického DVD hasičů o komunikaci s lidmi s různými postiženími. Dělaly pro hasiče také přednášku, jak s neslyšícími komunikovat, i třídenní kurz.

Hasiči mají k dispozici i karty pro komunikaci s cizinci, chtěli by vytvořit také poslechové CD pro nevidomé, aby se mohli lépe seznámit s možnými událostmi.